The sequence of my desires has itself become my chain that binds me to sorrow i.e., attachment to this material world is the cause of sorrow. Yaa zulf 3-e Kham-ba-Kham 4 keh salaasil 5 kaheN jise 1.wishes, desires 2.continuity, sequence 3.hair 4.curl by curl 5.manacles, shackles Zanjiir-e Gham hai Khud meri Khwaahish 1 kaa silsila 2 the heart that deserves to be offered at the altar of love. Where is the heart that people of discerning eye can call a heart i.e. Ya’ani niyaaz 2-e ishq ke qaabil 3 kaheN jise 1.people of vision/discriminating/discerning eye 2.devotional offering 3.good enough, deserving Vo dil kahaaN hai ahl-e-nazar 1 dil kaheN jise This Ghazal is modeled after Ghalib’s ‘aisa kahaaN se laa’uN keh tujh sa kaheN jise’. From miaNvaali (now in pakistan), they migrated to India in 1948, after unsuccessfully trying to remain in lahore. tilok chand mahroom (1887-1955) and his son jagan nath azad are an illustrious father-son team of urdu shu’ara. Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |